
|
Марина Цветаева из "Поэмы конца"
|
Marina Cwjetajewa aus dem "Poem vom Ende" |
|
За городом!
Понимаешь? За! |
Außerhalb der Stadt! Verstehst du?
Außerhalb! |
|
Так не достойнее
ль во сто крат |
Ist denn nicht hundertmal würdiger |
|
Жизнь. Только
выкрестами жива! |
Das Leben. Ist nur durch Wykrjesty3
lebendig! |
|
Жизнь, - только
выкрестов терпит, лишь |
Das Leben, - duldet nur die
Wykrjesty, allein |
|
Втаптываю! За
Давидов щит! - |
Stampfe hinein! Für Davids
Schild4! |
|
Гетто
избранничеств! Вал и ров. |
Ghetto des
Auserwählttümer! Der
Wall und die Grube. Избранничество: Das Auserwähltsein; das Schicksal, auserwählt zu sein. Die Mehrzahl meint hier: die verschiedenen Arten des Schicksals, auserwählt zu sein (im Deutschen dürfte es schwierig sein, einen passenden knappen Ausdruck zu finden oder zu schaffen; deshalb nennen wir es der Einfachheit halber "Auserwählttümer".) |
За городом! Понимаешь? За!
Вне! Перешед вал!
Жизнь, это место, где жить нельзя:
Ев— рейский квартал...
Так не достойнее ль во сто крат
Стать вечным жидом?
ибо для каждого, кто не гад,
Ев— рейский погром —
Жизнь. Только выкрестами жива!
Иудами вер!
На прокаженные острова!
В ад! — всюду! — но не в
Жизнь, — только выкрестов терпит, лишь
Овец — палачу!
Право-на-жительственный свой лист
Но— гами топчу!
Втаптываю! За Давидов щит! —
Месть! — В месиво тел!
Не упоительно ли, что жид
Жить — не захотел?!
Гетто избранничеств! Вал и ров.
По— щады не жди!
В сем христианнейшем из миров
Поэты — жиды!
***
1Вечный жид – Ahasver, der der Überliferung zufolge verflucht war, bis zum Ende der Welt in ständiger Wanderschaft zu leben und nie sterben zu können.
2 жид – eine andere Bezeichnung für einen Juden, eine beleidigende. Mehr dazu bei Wikipedia
3 выкрест – jemand, der aus einer anderen Religion zum Christentum konvertiert ist
4Symbol der Kraft und des Glaubens des jüdischen Volkes