Russischer Kontenplan

in Deutsch und Russisch

 Der Kontenplan ist das Schema der Registrierung und Gruppierung für die Buchhaltung und die Unterlagen in Form der Bilanz, Aufwand und Ertrag, die dem Steueramt eingereicht werden müssen. Dieser vorliegende Kontenplan beinhaltet auch die Unterkonten. Besonderheiten erklären wir nach dem Kontenplan in Einzelheiten, zudem können Sie die russischsprachigen detaillierten Vorschriften des Finanzministeriums, das diese Kontenpläne erarbeitet hat, in unserem Kundenteil bei http://russland-buecher.ru als pdf herunterladen (75 Seiten).

Wir haben diesen Kontenplan mit Absicht zweisprachig gehalten, um Ihnen eine Orientierung zu erleichtern und sich mit Buchhaltungspersonal in Russland verständigen zu können. Dabei ist die Übersetzung nicht wortwörtlich, sondern sinngemäß, entsprechend dem deutschen Equivalent.

 

Bezeichnung

Konto Nr.

Bezeichnungen und Nummern von Unterkonten

1

2

3

Teil 1 Anlagevermögen Раздел I. Внеоборотные активы

Anlagevermögen

Основные средства

01

Nach Art des Anlagevermögens

По видам основных средств

Amortisation des Anlagevermögens

Амортизация основных средств

02

 

Materielles Anlagevermögen

Доходные вложения в материальные ценности

03

Nach Art des materiellen Vermögens

По видам материальных ценностей

Nicht materielle Aktiven

Нематериальные активы

04

По видам нематериальных активов и по расходам на научно-исследовательские, опытно-конструкторские и технологические работы

Ausgaben für Forschung, Lizenzen etc.

Amortisierung nicht materieller Aktiven

Амортизация нематериальных активов

05

 

................................

06

 

Maschinen und Anlagen

Оборудование к установке

07

 

Investitionen in Mobilien

Вложения во внеоборотные активы

08

1.Приобретение земельных участков

1. Landerwerb
2. Приобретение объектов природопользования

2. Erwerb von Wald etc.
3. Строительство объектов основных средств

3. Bau von Anlagevermögen
4. Приобретение объектов основных средств

4. Erwerb von Anlagevermögen
5. Приобретение нематериальных активов
5.
Erwerb von intellektuellem Eigentum

6. Перевод молодняка животных в основное стадо

6. Überführung von jungen Zuchttieren in Herden
7.
Приобретение взрослых животных

7. Überführung erwachsener Tiere
8. Выполнение научно-исследовательских, опытно-конструкторских и технологических работ

8. Investitionen in Forschung und technische Entwicklung

Abgrenzung von Steuern

Отложенные налоговые активы

09

 

Teil II Lagerhaltung (Umlaufkapital) Раздел II. Производственные запасы

Material

Материалы

10

1. Сырье и материалы

1. Rohstoffe und Rohmaterialien
2.
Покупные полуфабрикаты и комплектующие изделия, конструкции и детали

2. Halbfabrikate, Zulieferteile
3. Топливо

3. Heizstoffe
4. Тара и тарные материалы

4. Verpackung und Verpackungsmaterial
5.
Запасные части

5. Ersatzteile
6.
Прочие материалы

6. Anderes Material
7. Материалы, переданные в переработку на сторону

7. Material das zur Weiterverarbeitung an Dritte gegeben wurde
8.
Строительные материалы

8. Baumaterial
9. Инвентарь и хозяйственные принадлежности

9. Inventar, Zubehör und Utensilien
10. Специальная оснастка и специальная одежда на складе

10. Spezialausrüstung und Spezialkleidung im Lager
11.
Специальная оснастка и специальная одежда в эксплуатации

11. Spezialausrüstung und Spezialkleidung die benutzt wird

Tiere zur Aufzucht und Masttiere

Животные на выращивании и откорме

11

 

................................

12

 

................................

13

 

Reserve für die Abschreibung auf Lagerbestände

Резервы под снижение стоимости материальных ценностей

14

 

Provisionen, Skontos aber auch reservierte und noch nicht bezahlte Waren

Заготовление и приобретение материальных ценностей

15

 

Abweichungen des Lagerwertes

Отклонение в стоимости материальных ценностей

16

 

................................

17

 

................................

18

 

Bezahlte Steuern beim Erwerb von Anlagevermögen oder Umlaufvermögen

(MwSt, Immobilienerwerbssteuer etc.)

Налог на добавленную стоимость по приобретенным ценностям

 

19

1. Налог на добавленную стоимость при приобретении основных средств

1. Steuern beim Erwerb von Anlagevermögen
2.
Налог на добавленную стоимость по приобретенным нематериальным активам

2. Steuern beim Erwerb von Lizenzen etc.
3.
Налог на добавленную стоимость по приобретенным материально-производственным запасам

3. Steuern beim Erwerb von Lagerware

Teil III Produktionskosten Раздел III. Затраты на производство

Produktionskosten

Основное производство

20

 

Eigene Halbfabrikate

Полуфабрикаты собственного производства

21

 

................................

22

 

Produktionshilfsmittel

Вспомогательные производства

23

 

................................

24

 

Allgemeine Fabrikationsausgaben

Общепроизводственные расходы

25

 

Allgemeine Unternehmensaufwand

Общехозяйственные расходы

26

 

................................

27

 

Ausschussware

Брак в производстве

28

 

Fabrikations- und Firmenbetreuung

Обслуживающие производства и хозяйства

29

 

................................

30

 

bis до................................

39

 

Teil IV Fertige Produktion und Waren Раздел IV. Готовая продукция и товары

Produktionsaufwand (Arbeit, Dienstleistung etc.)

Выпуск продукции (работ, услуг)

40

 

Waren

Товары

41

1. Товары на складах

1. Lagerware
2. Товары в розничной торговле

2. Einzelhandelsware
3. Тара под товаром и порожняя

3. Verpackung
4. Покупные изделия

4. Ersatzteile

Handelspreis, Provisionen, Skonto etc.

Торговая наценка

42

 

Fertige Produktion

Готовая продукция

43

 

Verkaufskosten

Расходы на продажу

44

 

Verkaufskosten

Расходы на продажу

44

 

Warnetransport

Товары отгруженные

45

 

Teilerfüllung bei nicht beendeten Arbeiten

Выполненные этапы по незавершенным работам

46

 

................................

47

 

................................

49

 

Teil V Flüssige Mittel Раздел V. Денежные средства

Kasse

Касса

50

1. Касса организации

1. Firmenkasse
2. Операционная касса

2. Operative Kasse
3. Денежные
документы

3. Gelddokumente (zB. Briefmarken)

Bankkonto in Rubel

Расчетные счета

51

 

Bankkonto in Valuta

Валютные счета

52

 

................................

53

 

................................

54

 

Spezialkonten

Специальные счета в банках

55

1. Аккредитивы

1. Akkreditive
2. Чековые книжки

2. Checkbuch
3. Депозитные счета

3. Depositenkonto

................................

56

 

Noch nicht eingegangene überwiesene Geldanweisungen

Переводы в пути

57

 

Finanzinvestitionen

Финансовые вложения

58

1. Паи и акции

1. Anteile und Akzien
2.
Долговые ценные бумаги

2. Langfristige Wertpapiere
3.
Предоставленные займы

3. Anleihen
4. Вклады по договору простого товарищества

4. Depositen

Reserven für Finanzinvestitionen

Резервы под обесценение финансовых вложений

59

 

Teil VI Zahlungsausgleich (Aufwand und Ertrag) Раздел VI. Расчеты

Zahlungsausgleich mit Lieferanten und Auftragsnehmern (Kreditoren)

Расчеты с поставщиками и подрядчиками

60

 

................................

61

 

Zahlungsausgleich mit Kunden (Debitoren)

Расчеты с покупателями и заказчиками

62

 

Rückstellungen für zweifelhafte Kredite

Резервы по сомнительным долгам

63

 

................................

64

 

................................

65

 

Kurzfristige Kredite und Darlehen

Расчеты по краткосрочным кредитам и займам

66

Nach Form des Kredites und Darlehens

По видам кредитов и займов

Langfristige Kredite und Darlehen

Расчеты по долгосрочным кредитам и займам

67

Nach Form des Kredites und Darlehens

По видам кредитов и займов

Steuern und Abgaben

Расчеты по налогам и сборам

68

По видам налогов и сборов

Sozialversicherung und Vorsorge

Расчеты по социальному страхованию и обеспечению

69

1. Расчеты по социальному страхованию

1. Sozialversicherung
2. Расчеты по пенсионному обеспечению

3. Rentenvorsorge
3. Расчеты по обязательному медицинскому страхованию

3. Krankenversicherung (staatliche)

Löhne und Gehälter

Расчеты с персоналом по оплате труда

70

 

Spesen

Расчеты с подотчетными лицами

71

 

................................

72

 

Andere Abgaben von oder für das Personal

Расчеты с персоналом по прочим операциям

73

1. Расчеты по предоставленным займам

1. Abrechnung über Vorschüsse und Kredite
2.
Расчеты по возмещению материального ущерба

2. Abrechnungen für materielle Verluste

................................

74

 

Abrechnung mit den Gründern

Расчеты с учредителями

75

1. Расчеты по вкладам в уставный (складочный) капитал

1. Gründungskapital
2.
Расчеты по выплате доходов

2. Abrechnung über Umsatzzahlungen

Abrechnungen mit unterschiedlichen Debitoren und Kreditoren

Расчеты с разными дебиторами и кредиторами

76

1. Расчеты по имущественному и личному страхованию

1. Abrechnungen von Versicherungen
2.
Расчеты по претензиям

2. Abrechnungen von Forderungen
3. Расчеты по причитающимся дивидендам и другим доходам

3. Abrechnung von Dividenden und anderen Umsätzen
4.
Расчеты по депонированным суммам

4. Abrechnung von Depositen

Steuerrückstellungen

Отложенные налоговые обязательства

77

 

................................

78

 

Firmeninterne Abrechnungen

Внутрихозяйственные расчеты

79

1. Расчеты по выделенному имуществу

1. Abrechnung von Abfindungen
2. Расчеты
по текущим операциям

2. Abrechnung von laufenden Operationen
3.
Расчеты по договору управления имуществом

3. Abrechnung mit leitenden Personen und Mobilien

Teil VII Kapital Раздел VII. Капитал

Stammkapital

Уставный капитал

80

 

Aktien (Anteile)

Собственные акции (доли)

81

 

Reserve

Резервный капитал

82

 

Kapitalrückstellungen

Добавочный капитал

83

 

Gewinn (und Verlust) Vortrag

Нераспределенная прибыль (непокрытый убыток)

84

 

................................

85

 

Zweckgebundene Finanzierungen

Целевое финансирование

86

Nach Form der Finanzierung

По видам финансирования

................................

87

 

bis до................................

89

 

Teil VIII Finanzresultat Раздел VIII. Финансовые результаты

Verkauf

Продажи

90

1. Выручка

1. Ertrag
2. Себестоимость продаж

2. Selbstkosten
3. Налог на добавленную стоимость

3. Steuer auf den Endverkaufspreis
4. Акцизы

4. Akzise
5.
Прибыль/убыток от продаж

5. Gewinn/Verlust durch Verkauf

Andere Aufwände und Erträge

Прочие доходы и расходы

91

1. Прочие доходы

1. Andere Erträge
2. Прочие расходы

2. Andere Aufwände
9. Сальдо прочих доходов и расходов

9. Saldo andere Aufwände und Erträge

................................

92

 

................................

93

 

Fehlbeträge und Verluste aus anderem Vermögen

Недостачи и потери от порчи ценностей

94

 

................................

95

 

Rückstellungen für bevorstehende Aufwände

Резервы предстоящих расходов

96

Nach Form der Rückstellung

По видам резервов

Aufwände für zukünftige Perioden

Расходы будущих периодов

97

Nach Form der Aufwände

По видам расходов

Erträge zukünftiger Perioden

Доходы будущих периодов

98

1. Доходы, полученные в счет будущих периодов

1. Erträge für zukünftige Perioden

 

Gewinn und Verlust

Прибыли и убытки

99

 

Außenbilanzkonten Забалансовые счета

Miete von Hauptressourcen

Арендованные основные средства

001

 

Vermögen in Form von Warenmaterial zur Aufbewahrung

Товарно-материальные ценности, принятые на ответственное хранение

002

 

Material zur Weiterverarbeitung

Материалы, принятые в переработку

003

 

Komissionsware

Товары, принятые на комиссию

004

 

Maschinen zur Montage

Оборудование, принятое для монтажа

005

 

Rechnungslegungsformulare

Бланки строгой отчетности

006

 

Liste der nicht zahlungsfähigen Debitoren

Списанная в убыток задолженность неплатежеспособных дебиторов

007

 

 

Sicherstellung von Verbindlichkeiten und erhaltenen Zahlungen

Обеспечения обязательств и платежей полученные

008

 

Sicherstellung von Verbindlichkeiten und überwiesenen Zahlungen

Обеспечения обязательств и платежей выданные

009

 

Verschleiß von Mobilien

Износ основных средств

010

 

Mobilien, Gebäude in Miete

Основные средства, сданные в аренду

011

 

Bereitgestellt von Russland-Bücher http://russland-buecher.ru

Veranstaltung zum Thema:

Seminar zum Kontenplan vom 20.2 bis 21.2 in Moskau! Anmeldung unter http://russland-buecher.ru unter „Veranstalungen“ oder http://www.kalinkatours.de unter „Geschäftsseminare“! Anmeldung per Mail an redaktion@russland-buecher.ru

Anmeldeschluss ist der 1. Februar 2009 


______________________

Das gleiche zum Herunterladen als zip-verpackte Word-Datei (zip 28 KB) oder als unverpackte PDF-Datei (255 KB)

Für Fragen, Anmerkungen, Vorschläge gibt es das Forum


eXTReMe Tracker